Еще в блоге
StarCraft II: H...
Вторая волна ключей в полете!StarCraft II: H...
StarCraft 2: Heart of the Swarm будет тако...StarCraft II: H...
Вопрос, ответ!StarCraft II: H...
Третья, четвертая и шестая лекцииИнтересное на Gamer.ru
Обо всем
The Inquisitor. Нелёгкая работаИгроМир
Обзор Арт Россия/Art Russia 2024Про кино
Обзор фильма «Сто лет тому вперёд»Tekken 8
Обзор игры Tekken 8
Плюсатор FallenAngel 20
Геймер qlich 8
Геймер qlich 8
Геймер qlich 8
осмелюсь предположить, что это отголоски кампании за зергов.
Геймер snowacademy 4
что-то я в либерти не заметил этого ролика)
осмелюсь предположить, что это отголоски кампании за зергов.
Плюсатор GAMovER 33
Геймер snowacademy 4
Плюсатор BECS-Reduktor 21
Геймер snowacademy 4
qlich писал:
И не стыдно разводить охинею? При чем тут русская транскрипция и перевод английского слова? Русская транскрипция вообще к английскому языку никакого отношения не имеет.
Для школолоты, которая сначала пишет, а потом думает, и им сочуствующих, я уточняю. Английское слово "swarm" переводится на русский язык как "рой". И поскольку очевидно, что эти скриншоты (я подчеркиваю дату публикации поста) ни как не могут относиться к обновлению посвященному зергам, эти скриншоты относятся просто к зергам.
Теперь объясню почему я взъелся на этого отрока. Восьмого мая две тысячи девятого года, когда я писал этот пост, я прекрасно понимал, что данный раздел будет пуставать еще около трех лет. И меня задевает, что какой-то молокосос считает себя умнее остальных и обладает правом обличать виноватых, при этом даже не попробовав разобраться почему пост имеет такое назвние. Пускай сначала школу закончит, получит аттестат зрелости.
MrOrionto писал:
qlich писал:
Для начала, обратитесь к словарю английского языка, а потом уже пишите тупые комментарии.
Прежде чем советовать людям обращаться к словарю английского языка, неплохо бы самому в него заглядывать.
Swarm в русской транскрипции пишется не так.
у тебя что там заело Беббебе)))
Геймер BloodySunset 5